In towns and cities connected by roads
Never distant are the daughters
With no compromises and loads
Close to parents are the daughters.
***
Never distant were the daughters
We hope all our lives
Close to us were the daughters
We dream all our lives.
******
We hope all our lives
To return again to our parents
We dream all our lives
To see once again our parents.
***
To return again to our parents
We lament in this far off land
To see once again our parents
We pray in this desolate land.
******
[Note: I had written this poem in Nepali (माइती जान नपाउने चेली). After I received a comment from Mick Canning and read the translation, I felt so bad. So I tried translating the poem myself. This is also my effort on the Pantoum form of poetry.]